首页

鹿鸣夫妻主在线

时间:2025-06-01 19:10:10 作者:第二十五届安康汉江龙舟节主题活动举行 浏览量:44649

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
2024陕西省轮滑马拉松公开赛举行 千名选手畅滑秦岭腹地

广东省海南联谊会常务副会长胡祥表示,当前,海南与粤港澳大湾区联动频繁,琼粤战略合作框架、琼港经济合作发展咨询委员会、海南国际经济发展局香港办事处等平台相继搭建。海南与广东围绕琼州海峡港航一体化、科技领域合作、人才联合培养引进等方面紧密合作……两省之间深度合作已初见成效。如今,粤港澳大湾区正大力发展新一代信息技术、先进装备制造、新材料、生物医药等几大战略性产业集群,而海南的高水平开放政策有助于“引财引智”,实现资源互补。

国台办发布会回应美对台军售、刘德华遭绿营政客攻击等热点

日本和韩国的金牌榜次席之争更加激烈。截至3日,日本(33金)以微弱优势领先韩国(32金)。印度(15金)、乌兹别克斯坦(14金)、中国台北(12金)、泰国(10金)分列第4-7位,获得6金的中国香港代表团暂列第十位。

中老铁路老挝段单日客流量再创新高

为此,她建议统筹推进中国工匠培养、使用、评价、激励等全链条发展,完善中国工匠专项培养制度,构建中国工匠荣誉制度,常态化开展中国工匠的评选活动,引导企业开展工匠评选活动,制订地方性、行业性工匠专项培养计划,让“爱党报国、敬业奉献、素质优良、技艺精湛”成为产业工人共同的价值追求。

一天拿到奥运亚运双金,颁奖台上她哭了

“厦航的绿色发展举措非常具有前瞻性和实践性,展现了一家中国企业的责任与担当。”如今,潘维廉时常乘坐厦航航班往来于世界各地。他认为,厦航使用可持续航空燃料,在中国率先发起“轻装出行”倡议以及发布“绿色账户”,都是非常积极的尝试。

哈马斯称对最新停火方案“没有重大问题”

要知道,在世界贸易组织几十年的历史中,欧盟、日本等一些发达国家曾提出过多边投资协定的议题,却因为其在投资准入和投资保护上的要求,跟发展中国家存在严重分歧,难以推进。

相关资讯
热门资讯